Te Rūnanga o Ngāi Tahu (Te Rūnanga), the tribal council, was established by the Te Rūnanga o Ngāi Tahu Act 1996 to be the tribal servant, protecting and advancing the collective interests of the iwi.
Te Rūnanga o Ngāi Tahu
Click on each image
Ka Huru Manu
The Ngāi Tahu Cultural Mapping Project
Kā Huru Manu, The Ngāi Tahu Cultural Mapping Project, uses the latest Geographical Information System (GIS) technology to record and map our Ngāi Tahu stories and place names onto a virtual landscape.
The online, digital Ngāi Tahu Atlas includes over 1,000 traditional Ngāi Tahu place names that have been fully referenced from whānau manuscripts, published books, 19th century maps, newspaper articles, and a vast array of unpublished material.
The online, digital Ngāi Tahu Atlas includes over 1,000 traditional Ngāi Tahu place names that have been fully referenced from whānau manuscripts, published books, 19th century maps, newspaper articles, and a vast array of unpublished material.
Click on each image
Kareao
The Ngāi Tahu Archive
Kareao is an archive database that provides access via a single Ngāi Tahu portal to a distributed collection of archives and taonga of tribal significance held across multiple institutions. The Ngāi Tahu Archive Team manages the Ngāi Tahu Archive which comprises the collections of the Ngaitahu Maori Trust Board, the records of Te Rūnanga o Ngāi Tahu, and the personal papers of selected individuals. Through digitization, the Archive is also increasingly becoming a repository for archives of tribal significance repatriated from external institutions. The Ngāi Tahu Archive Team is working towards the development of a fully integrated Ngāi Tahu search engine connecting internal and external repositories of Ngāi Tahu knowledge.
Click on each image
Kotahi Mano Kāika
The Ngāi Tahu Reo revitalisation strategy
Kotahi Mano Kāika, Kotahi Mano Wawata (one thousand homes, one thousand aspirations) is the Kāi Tahu iwi strategy that leads the charge to reinvigorate our language within Kāi Tahu homes and communities. It is a 25-year strategy which aims to have at least 1000 Kāi Tahu kāika speaking te reo Māori by the year 2025.
Click on each image
Ngāi Tahu Mahinga Kai Videos
The term ‘Mahinga Kai’ was used in the Crown’s Settlement Offer to refer generally to many of the cultural aspects of the redress package. In Kemps Deed the term Mahinga Kai was considered to mean cultivations or gardens, but not fisheries or areas where manu were harvested. Mahinga kai properly refers to Ngāi Tahu interests in traditional food and other natural resources and the places where those resources are obtained.
Click on each image